検索対象:     
報告書番号:
※ 半角英数字
 年 ~ 
 年

原子力防災を中心とした専門用語に関する和英対訳の調査と提案

Survey and proposal for Japanese-English bilingual translation of technical terms focusing on nuclear disaster prevention

外川 織彦 ; 奥野 浩  

Togawa, Orihiko; Okuno, Hiroshi

日本語で記載された原子力防災分野の文書を英語に翻訳するために、災害対策基本法、原子力災害対策特別措置法及び原子力の安全に関する条約について、日本語と英語の対訳を調査した。調査結果を統合し、統一的な英対訳を選択した。この結果として、原子力防災分野における専門 用語の和英対訳表を作成し、提案した。

In order to translate nuclear disaster prevention documents written in Japanese into English, the Basic Act on Disaster Management, the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness, and the Convention on Nuclear Safety were surveyed for corresponding terms in Japanese and English. The survey results were integrated and unified English translations were selected. As a result, a Japanese-English correspondence table of technical terms in the field of nuclear disaster prevention was prepared and proposed.

Access

:

- Accesses

InCites™

:

Altmetrics

:

[CLARIVATE ANALYTICS], [WEB OF SCIENCE], [HIGHLY CITED PAPER & CUP LOGO] and [HOT PAPER & FIRE LOGO] are trademarks of Clarivate Analytics, and/or its affiliated company or companies, and used herein by permission and/or license.